BIUNG ISMAHASAN
  • Cover
  • Biung Ismahasan
  • 女性團結: 接受.轉向.擴張 Indigenous Taiwanese Women's Art
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan
    • 阿儒瓦苡.篙瑪竿 Aluaiy Kaumakan
    • 米類.瑪珐流 Milay Mavaliw
  • 女性團結: 跨境.相遇 Indigenous Women's Art Across the Borders
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan
    • 瑪莉塔.伊莎貝爾.思璐法給 Marita Isobel Solberg
  • 女性團結:行走.紋理 The Art of Walking and Weaving by Indigenous Taiwanese Women
    • 彭秋玉 Bakan Nawi >
      • 行走在編織的紋理 Walking on Woven Trjectories
      • 女人佇立在山陵線上 A Woman Standing on the Mountain Ridge
      • 地織靈魂 The Soul of Ground Weaving Machine
      • 滴水穿石 (苧麻裝置) The Spirituality of Ramie
    • 尤莉.撒撒克 Yuri Sasak >
      • 順著河流走 Let the River Flow
      • 編織紋理心電圖 The Electrocardiogram of Woven Pattern
  • 女性團結:未知.感知 Reflection of Unknown and Receptual Experience by Indigenous Taiwanese Women Artist
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan >
      • 土地的味道 The Smell of the Land
      • 封存記憶 Archival Memories
      • 拓描系列 The Series of Rubbing and Portraying
    • 馬郁芳 Aruwai Matilin >
      • 心之所向 The Place Where the Heart Goes
  • Àbadakone at National Gallery of Canada
  • Curatorial Works
  • Dispossessions at Goldsmiths
    • Dispossessions Exhibition Programme
  • Talk

Biung Ismahasan | MASP Seminários | Histórias indígenas | 23.7.2019 | Tarde

12/12/2019

0 Comments

 

Este é o segundo de uma série de seminários que antecipam a exposição Histórias indígenas, a ser realizada em 2021, ano em que um eixo curatorial de mesmo nome pautará um programa completo de exposições individuais e coletivas, palestras, oficinas, publicações e cursos no MASP. O primeiro seminário ocorreu em junho de 2017 e contou com Ailton Krenak, Aristóteles Barcelos Neto, Claudia Andujar, Davi Kopenawa, Edson Kayapó, Els Lagrou, Joseca Yanomami, Luís Donisete Benzi Grupioni, Luisa Elvira Belaunde, Lux Vidal, Milton Guran e Pedro de Niemeyer Cesarino. Os seminários reintroduzem as culturas indígenas no museu. Ao longo de sua história, o MASP organizou diversas exposições com objetos e registros de comunidades indígenas localizadas no território brasileiro: Exposição de arte indígena (1949), Alguns índios (1983), Arte karajá (1984), Índios yanomami (1985) e Arte indígena kaxinawa (1987). Com a presença de teóricos, artistas, curadores e ativistas de diferentes locais, cenários e perspectivas, os seminários também se propõem a apresentar e discutir a riqueza e a complexidade de materiais indígenas e culturas imateriais, suas filosofias e cosmologias e os desafios e as possibilidades de trabalhar com esses campos, sobretudo no contexto de um museu. Nesses dois dias, ainda serão discutidos temas como direitos humanos e ativismo, a prática curatorial e a prática artística. Dois outros seminários internacionais estão planejados para 2020 e 2021, ano em que deve sair uma antologia com os conteúdos apresentados nos encontros.

PROGRAMA 23.7 | terça-feira | Tarde 14h – 16h BIUNG ISMAHASAN Dispossessions como performatividade: articulando a “indigeneidade performativa” na prática curatorial indígena taiwanesa Esta apresentação explora a arte performativa indígena taiwanesa através das obras do artista e ativista Don Don Hounwn, de origem Truku, da escultora Eleng Luluan, de origem Rukai, e de mim mesmo, curador de origem Bunun – os grupos mencionados estão entre os dezesseis povos indígenas de Taiwan. Será discutido o intercâmbio artístico de performances de artistas indígenas taiwaneses com base na exposição Dispossessions [Desapropriações], realizada na Goldsmiths, e Let the River Flow [Deixe o rio fluir], montada no Departamento de Arte Contemporânea da Noruega. Nossas abordagens performativas e estratégias curatoriais serão avaliadas como práticas artísticas indígenas, dando foco especial a temas pertinentes à perda, recuperação e ativação cultural, e ao discurso sobre a soberania criativa e incorporada dos indígenas. A apresentação demonstrará como Hounwn performa indigeneidade, pesar e solidão, expondo assim identidades híbridas. Em seguida, abordarei o modo como Luluan usa sua instalação performativa indígena para explorar a performatividade intrínseca e extrínseca através de objetos materiais e esculturas macias. Por fim, observarei como eu mesmo estruturei um encontro performativo com a arte contemporânea indígena taiwanesa com a curadoria de um espaço esteticamente organizado e de ressonância cultural. 
0 Comments



Leave a Reply.

Services

Curator 
Editor 
Arts leader  

Dr Biung Ismahasan (b.1984) is an educator, INDEPENDENT curator, community FACILITATOR and researcher from the Bunun, Atayal and Kanakanavu Nations, three of Taiwan’s sixteen Indigenous Nations. 

introduction 

彼勇.依斯瑪哈單 擁有臺灣原住民族布農族、泰雅族與卡那卡那富族的血統,目前是一名教育家、部落文化推動者、獨立策展人及研究員。

Contact

​
​
© BIUNG ISMAHASAN COPYRIGHT 2022.
  • Cover
  • Biung Ismahasan
  • 女性團結: 接受.轉向.擴張 Indigenous Taiwanese Women's Art
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan
    • 阿儒瓦苡.篙瑪竿 Aluaiy Kaumakan
    • 米類.瑪珐流 Milay Mavaliw
  • 女性團結: 跨境.相遇 Indigenous Women's Art Across the Borders
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan
    • 瑪莉塔.伊莎貝爾.思璐法給 Marita Isobel Solberg
  • 女性團結:行走.紋理 The Art of Walking and Weaving by Indigenous Taiwanese Women
    • 彭秋玉 Bakan Nawi >
      • 行走在編織的紋理 Walking on Woven Trjectories
      • 女人佇立在山陵線上 A Woman Standing on the Mountain Ridge
      • 地織靈魂 The Soul of Ground Weaving Machine
      • 滴水穿石 (苧麻裝置) The Spirituality of Ramie
    • 尤莉.撒撒克 Yuri Sasak >
      • 順著河流走 Let the River Flow
      • 編織紋理心電圖 The Electrocardiogram of Woven Pattern
  • 女性團結:未知.感知 Reflection of Unknown and Receptual Experience by Indigenous Taiwanese Women Artist
    • 峨冷.魯魯安 Eleng Luluan >
      • 土地的味道 The Smell of the Land
      • 封存記憶 Archival Memories
      • 拓描系列 The Series of Rubbing and Portraying
    • 馬郁芳 Aruwai Matilin >
      • 心之所向 The Place Where the Heart Goes
  • Àbadakone at National Gallery of Canada
  • Curatorial Works
  • Dispossessions at Goldsmiths
    • Dispossessions Exhibition Programme
  • Talk